Authôt
Solution française de référence pour la transcription, les comptes rendus, synthèses ou sous-titrage
Crée en 2012
1 000 - 5 000
{ originalTop = $el.getBoundingClientRect().top + window.scrollY; checkSticky(); })"
>
Vue d’ensemble
Description
Services Linguistiques pour les organisations publiques et les entreprises.
Notre combinaison de technologies IA et de services humains simplifie la transcription, le sous-titrage et la traduction pour des résultats impeccables.
Divisez par deux votre temps de rédaction de compte rendu de réunions, conseils, conférences.
Adoptez une IA française de transcription, comptes rendus conçue pour les collectivités territoriales.
Fonctionnalités principales
Traduction
- Traduction automatique
- Assistance post-édition
Retranscription vocale
- Speech-to-text
- Identification des locuteurs
- Horodatage
- Édition du transcript
- Export SRT/VTT
Sous-Titrage
- Transcription auto
- Éditeur sur timeline
- Style/position sous-titres
- Multi-langues
6 alternatives à Authôt
1
Amberscript
Transcription et sous-titrage automatisés et professionnels
La plateforme propose la transformation d’audio et de vidéo en texte et sous-titres, en combinant intelligence artificielle de pointe et intervention de professionnels linguistiques. Cette approche hybride permet d’offrir des solutions adaptées à différents besoins métiers, avec un accent sur la rapidité, la précision et la sécurité des données.
Fonctionnalités principales
Transcription automatique par IA avec un taux de précision jusqu’à 85 %.
Transcription manuelle réalisée et vérifiée par des experts linguistiques pour une précision supérieure à 99 %.
Sous-titrage automatique ou manuel, avec synchronisation parfaite, correction orthographique et adaptation à la charte éditoriale du client.
Possibilité de traduire des sous-titres à partir de plus de 15 langues vers n’importe quelle langue.
API de reconnaissance vocale disponible dans plus de 80 langues pour intégration dans des environnements personnalisés.
Édit...
Pas encore noté par notre expert
2
Weglot
Traduction instantanée et gestion multilingue simplifiée
Ce service permet de traduire un site web en quelques minutes grâce à l’intelligence artificielle, avec la possibilité d’affiner les résultats par des corrections humaines. L’intégration ne nécessite aucune compétence technique et fonctionne avec tout type de site.
Traduction automatique dans plus de 110 langues
Contrôle total sur l’édition et la qualité des traductions
Collaboration possible avec des membres de l’équipe ou des traducteurs professionnels
Règles de traduction personnalisables pour automatiser la gestion
Optimisation SEO multilingue intégrée
Le service prend en charge toutes les exigences techniques du SEO multilingue : création d’URL spécifiques par langue, balises hreflang, et traduction des métadonnées pour améliorer la visibilité internationale.
Compatibilité et intégrations
Compatible avec tous les sites web
Intégrations disponibles pour WordPress, Shopify, Webflow, Squarespace, Wix, WooCommerce, BigCommerc...
Pas encore noté par notre expert
3
Poeditor
Plateforme de gestion centralisée pour la localisation logicielle
La solution propose un environnement intuitif pour gérer la traduction et la localisation de logiciels, sites web, applications mobiles, jeux et contenus marketing. Elle centralise l’ensemble des processus de localisation, permettant aux équipes de collaborer efficacement et d’automatiser de nombreuses tâches répétitives. Plus de 1 000 clients dans le monde font confiance à cette plateforme, qui gère plus de 200 000 projets actifs, 4 000 clients actifs, 450 000 utilisateurs actifs et prend en charge plus de 270 langues.
Automatisation et intelligence artificielle au service de la traduction
La plateforme intègre des outils d’automatisation avancés, notamment la traduction assistée par intelligence artificielle. Cette fonctionnalité accélère le processus de localisation tout en permettant d’ajuster la précision, le ton et la pertinence contextuelle des traductions. Les tâches répétitives sont automatisées afin de réduire...
Pas encore noté par notre expert
4
Xtm-cloud
Gestion centralisée et collaborative des projets de traduction
La solution permet de centraliser l’ensemble des tâches de traduction au sein d’une plateforme cloud unique. Elle facilite la gestion de projets multilingues en offrant des fonctionnalités de travail collaboratif, permettant à plusieurs membres d’une équipe de travailler simultanément sur les mêmes fichiers. Cette approche optimise la coordination, la répartition des tâches et le suivi des projets, tout en garantissant la sécurité des données et la traçabilité des modifications.
Automatisation et personnalisation des flux de travail
La plateforme propose des workflows automatisés et personnalisables, adaptés aux besoins spécifiques des entreprises et des équipes. L’automatisation des processus permet de réduire jusqu’à 80% les efforts de gestion de projet pour les responsables, notamment grâce à l’intégration de la traduction automatique, la gestion des bons de commande, le contrôle qualité et la gestion des mémoires de tra...
Pas encore noté par notre expert
5
Pocketalk
Pocketalk : la solution de traduction IA, sécurisée et conforme au RGPD, pour les professionnels
Pas encore noté par notre expert
6
Transifex
Transifex est une plateforme de gestion de localisation (TMS) basée sur le cloud, conçue pour centraliser et automatiser la traduction de contenus numériques. Utilisée par des entreprises technologiques pour gérer l'internationalisation de sites web, d'applications mobiles et de centres d'aide, elle permet de coordonner le travail des développeurs et des traducteurs au sein d'une interface unique.
Avec l'intégration croissante de l'intelligence artificielle, l'outil promet de réduire la complexité des flux de travail traditionnels en orchestrant les traductions et les processus de validation. Mais ce logiciel est-il réellement dimensionné pour vos besoins spécifiques ou s'adresse-t-il uniquement aux équipes techniques matures ?
Découvrez ci-dessous l'essentiel à savoir sur Transifex : ses cibles prioritaires, son modèle économique et ce qui le distingue de ses concurrents sur le marché de la traduction logicielle.
Transifex en bref
Cible : Équipes produit, développeurs et responsables...
Pas encore noté par notre expert