A qui s'adresse Authôt ?
Professionnels des médias, institutions publiques et entreprises françaises cherchant une solution de transcription et de sous-titrage automatique fiable, avec une forte exigence sur la qualité du français.
Repartition par taille d'entreprise
Secteurs d'activite
Cas d'usage principaux
- Transcrire automatiquement réunions, interviews ou appels
- Améliorer l’accessibilité pour les personnes malentendantes
- Traduire rapidement une vidéo pour toucher plusieurs pays
- Documenter discussions et décisions sans effort
Si vous êtes DSI, Directeur general des services ou Secrétaire, Authôt est fait pour vous.
Avis utilisateurs
Professionnels des médias, institutions publiques et entreprises françaises cherchant une solution de transcription et de sous-titrage automatique fiable, avec une forte exigence sur la qualité du français.
Note globale
Points forts
-
Transcription automatique précise
Les utilisateurs saluent la qualité de la transcription automatique de la parole en texte, notamment pour le français, avec un taux de précision jugé supérieur à de nombreux concurrents.
-
Sous-titrage et accessibilité
Authôt est particulièrement apprécié pour ses fonctionnalités de sous-titrage automatique, répondant aux besoins d'accessibilité des contenus audiovisuels.
-
Support client réactif
Les utilisateurs mentionnent fréquemment la qualité et la réactivité du service client, avec une équipe disponible et à l'écoute des besoins spécifiques.
-
Spécialisation en langue française
La solution est reconnue pour sa très bonne prise en charge du français, ce qui la distingue des outils anglophones dominants sur le marché.
Points faibles
-
Tarification élevée
Plusieurs utilisateurs estiment que les tarifs peuvent être prohibitifs pour les petites structures ou les indépendants, notamment pour des volumes importants.
-
Performances sur accents et jargon
La précision de la transcription diminue sensiblement en présence d'accents prononcés, de termes techniques ou de locuteurs multiples.
-
Temps de traitement
Pour des fichiers audio ou vidéo longs, le délai de traitement peut être jugé trop important par rapport à certains concurrents.
-
Fonctionnalités de traduction limitées
Malgré sa catégorie, les capacités de traduction multilingue restent perçues comme moins développées que celles d'outils spécialisés en traduction.
Analyse basee sur les retours utilisateurs des principales plateformes d'avis · Mise a jour le 30/03/2026
Authôt, votre assistant métier de transcription pour des PV et comptes rendus personnalisés
Diviser par trois le temps de travail grâce à notre combinaison de technologies IA 100% françaises et de services humains qui simplifie la transcription pour des résultats impeccables.
La référence française auprès des collectivités depuis 14 ans.
Chez Authôt , nous accompagnons les collectivités territoriales et locales avec une solution pensée pour vos réunions institutionnelles : transcription d’enregistrements et génération de livrables éditoriaux (procès-verbaux, comptes rendus, synthèses, relevés de décisions).
Notre promesse : un assistant métier de transcription fiable, pragmatique, et vraiment adapté aux contraintes des instances publiques.
Contactez-nous pour une démonstration et un essai gratuit complet => https://authot.com/
Authôt, votre assistant métier de transcription pour des PV et comptes rendus personnalisés
Diviser par trois le temps de travail grâce à notre combinaison de technologies IA 100% françaises et de services humains qui simplifie la transcription pour des résultats impeccables.
La référence française auprès des collectivités depuis 14 ans.
Chez Authôt , nous accompagnons les collectivités territoriales et locales avec une solution pensée pour vos réunions institutionnelles : transcription d’enregistrements et génération de livrables éditoriaux (procès-verbaux, comptes rendus, synthèses, relevés de décisions).
Notre promesse : un assistant métier de transcription fiable, pragmatique, et vraiment adapté aux contraintes des instances publiques.
Contactez-nous pour une démonstration et un essai gratuit complet => https://authot.com/
Fonctionnalites
Cas d'usage en detail
Transcrire automatiquement réunions, interviews ou appels
Authôt combine reconnaissance vocale automatique (ASR) propriétaire développée sur 13 ans et relecteurs humains francophones pour transcrire réunions, conseils municipaux, conférences et entretiens avec une précision supérieure aux solutions génériques du marché. L'utilisateur charge son fichier audio/vidéo dans l'Authôt APP, sélectionne la langue, relit la transcription pré-générée et exporte en quelques clics — divisant par trois le temps de traitement par rapport à une transcription manuelle. Contrairement aux outils anglo-saxons, la technologie est hébergée en France et conforme RGPD, ce qui en fait un choix privilégié pour des clients comme le Ministère de l'Éducation nationale, l'Université Paris Panthéon-Assas ou le Mémorial de la Shoah.
Améliorer l’accessibilité pour les personnes malentendantes
Authôt permet aux organisations publiques et entreprises de se mettre en conformité avec le RGAA (Référentiel Général d'Amélioration de l'Accessibilité) en produisant des sous-titres synchronisés, stylisés et incrustés via son Authôt Studio, avec intervention humaine pour garantir la fidélité sur des contenus sensibles. Des clients comme ARTE, TV5Monde et la RTBF font confiance à ce service pour rendre leurs contenus accessibles aux personnes sourdes et malentendantes à grande échelle. La combinaison IA + correcteurs humains assure une qualité inaccessible à un outil purement automatique.
Traduire rapidement une vidéo pour toucher plusieurs pays
Grâce à son service de traduction disponible en 32 langues couplé au Studio de sous-titrage, Authôt permet de générer des sous-titres traduits 5 fois plus rapidement qu'un workflow traditionnel, en partant directement de la transcription automatique déjà produite. Des acteurs comme TV5Monde ou OpenClassrooms peuvent ainsi diffuser leurs vidéos à l'international sans multiplier les prestataires. La chaîne transcription → traduction → sous-titrage est entièrement gérée dans un seul environnement français sécurisé, ce qui élimine les risques de fuite de contenus sensibles.
Documenter discussions et décisions sans effort
Authôt propose une offre spécifique de rédaction de PV et comptes rendus personnalisés combinant IA et rédacteurs professionnels, permettant aux collectivités (comme la Communauté d'Agglomération Pays Basque), aux universités et aux administrations de documenter automatiquement leurs séances et décisions sans effort de prise de notes. Le verbatim intégral ou le compte rendu synthétique est produit à partir de l'enregistrement audio/vidéo, puis mis en forme par des professionnels selon les normes propres à l'organisation cliente — un niveau de personnalisation qu'aucun outil de transcription générique ne propose.
10 alternatives à Authôt
Transync AI
DeepL
- Prise en main 9.2/10
- Fonctionnalités 8.1/10
- Design 8.8/10
- Support 7.2/10
Subly
- Prise en main 8.2/10
- Fonctionnalités 7.5/10
- Design 8.0/10
- Support 7.8/10
Amberscript
- Prise en main 8.2/10
- Fonctionnalités 7.6/10
- Design 7.8/10
- Support 7.0/10
Infomaniak Mail
- Prise en main 7.8/10
- Fonctionnalités 7.2/10
- Design 7.0/10
- Support 8.5/10
Sonix
- Prise en main 9.0/10
- Fonctionnalités 8.5/10
- Design 8.5/10
- Support 8.8/10
Happy Scribe
- Prise en main 8.4/10
- Fonctionnalités 7.8/10
- Design 8.1/10
- Support 7.5/10
MaxAI.me
- Prise en main 8.8/10
- Fonctionnalités 8.5/10
- Design 8.2/10
- Support 7.6/10
Xtm-cloud
- Prise en main 6.5/10
- Fonctionnalités 8.2/10
- Design 6.8/10
- Support 7.0/10
Weglot
- Prise en main 9.0/10
- Fonctionnalités 8.2/10
- Design 8.5/10
- Support 8.8/10