Comparatif des 0 meilleurs logiciels de Traduction

Sommaire

Partager sur :

Traducteurs en ligne : comparatif des meilleurs outils

Mais comment s’y retrouver dans l’offre pléthorique des traducteurs en ligne ? Lequel utiliser ? Quel est le meilleur traducteur ? – si tant est qu’il y en ait qui se dégagent du lot ? Nous avons testé ces outils pour vous. Voici notre comparatif et notre recommandation. Let’s go !

Conclusion

Certains traducteurs en ligne (Deepl, Google Translate) se détachent du lot par leurs performances. Pour ces deux firmes, le site permet de traduire efficacement des documents volumineux. Les extensions de Deepl et Google Translate sont également les plus performantes et les moins invasives pour traduire des passages entiers et même des pages internet immédiatement dans votre navigateur.

Les grands progrès de l’intelligence artificielle rendent possible la reconnaissance vocale, avec une promesse plus concrète de conversations multilingues en temps réel. En outre, les corpus linguistiques sont de plus en plus techniques.

Pourtant, aucun outil ne se suffit à lui-même : les expressions datées comme les dictons, les tournures avec un style particulier, voire des phrases grammaticalement atypiques induisent souvent des erreurs de traductions. Il est judicieux de reprendre le texte traduit avec des outils de traduction en contexte comme Linguee ou des dictionnaires bilingues, comme Larousse, ou Wordreference, qui inclut un forum de discussions sur les questions de traduction avec des natifs.  Pour des besoins avancés de traduction, les outils ne remplaceront jamais les humains. Découvrez d’ailleurs les meilleures agences de traduction.

Recevez nos actualités chaque semaine

Entrez votre adresse email et recevez chaque semaine les actualitésde La Fabrique du Net, rédigées par nos experts.

En vous inscrivant vous acceptez notre
politique de protection de données personnelles.