Subtitle Edit
Découvrez Subtitle Edit par Nikse.dk, le logiciel gratuit qui révolutionne le sous-titrage avec une interface intuitive et des fonctionnalités avancées. Idéal pour toutes tailles d’entreprises, il prend en charge divers formats et langues, simplifiant la création de sous-titres précis. Transformez votre sous-titrage en expérience fluide dès maintenant !
Vous représentez ce logiciel ? Inscrivez-vous ici
Vue d’ensemble
Description
Édition et synchronisation avancée des sous-titres
Ce logiciel gratuit et open source permet de créer, ajuster, synchroniser et traduire des sous-titres pour des vidéos. Il offre des outils visuels puissants pour corriger le décalage entre la piste vidéo et les sous-titres, notamment via une timeline, un affichage de forme d’onde audio ou un spectrogramme. L’ajustement peut se faire de manière précise sur le début, la fin ou la vitesse des sous-titres, avec plusieurs méthodes de synchronisation disponibles.
Compatibilité étendue avec les formats de sous-titres
Le logiciel prend en charge la lecture, l’écriture et la conversion entre plus de 300 formats de sous-titres, dont SubRip (.srt), Advanced Sub Station Alpha (.ass), MicroDVD, D-Cinema, SAMI, YouTube sbv, WebVTT, Blu-ray sup, VobSub, EBU stl, PAC, TTML, et bien d’autres. Il est possible d’importer, d’exporter et de convertir ces formats, y compris via une interface en ligne de commande ou par lot.
Fonctionnalités clés pour la productivité
- Création et édition de sous-titres à partir de zéro avec visualisation audio (forme d’onde/spectrogramme).
- Traduction automatique des sous-titres via Google Translate.
- Reconnaissance vocale (audio vers texte) avec Whisper ou Vosk/Kaldi.
- Correction automatique des erreurs courantes grâce à un assistant dédié.
- Vérification orthographique via les dictionnaires LibreOffice (nombreux dictionnaires disponibles).
- Suppression des indications pour malentendants.
- Fusion/séparation de sous-titres, ajustement du temps d’affichage, renumérotation, gestion de l’historique (annulation/rétablissement).
- Effets typographiques : machine à écrire, karaoké.
- Recherche et remplacement multiples, comparaison de sous-titres, modification de la casse selon un dictionnaire de prénoms.
- Exportation vers des images PNG (+bdn xml), scripts Adobe Encore, VobSub, Blu-ray sup, EBU stl, PAC, texte brut.
Gestion des sous-titres embarqués et OCR
Le logiciel peut extraire et convertir des sous-titres embarqués dans des fichiers Matroska, MP4/MV4, DivX/AVI (XSub), Transport Stream (.ts/.m2ts), Blu-ray (.m2ts), DVD (VobSub), et effectuer de l’OCR sur les sous-titres binaires (VobSub, Blu-ray sup). Il permet aussi de ripper les sous-titres d’un DVD décrypté.
Compatibilité et accessibilité
Le logiciel fonctionne sous Windows et nécessite Microsoft .NET Framework 4.8. Il est disponible en plus de 32 langues et gère l’UTF-8, l’unicode et l’ANSI, assurant la compatibilité avec toutes les langues et encodages courants. Il peut être utilisé en mode graphique ou via ligne de commande pour automatiser les conversions.
Intégration et personnalisation
Une bibliothèque DLL (LibSe.dll) est disponible pour les développeurs, sous licence BSD, et peut être intégrée via NuGet. Le code source complet est accessible sous licence GPL ou LGPL. L’outil propose également une version en ligne pour l’édition rapide sans installation.
Cas d’usage concrets
- Correction de sous-titres décalés sur des vidéos personnelles ou professionnelles.
- Création de sous-titres multilingues pour la diffusion internationale de contenus.
- Extraction et conversion de sous-titres embarqués pour l’accessibilité ou l’archivage.
- Transcription automatique de vidéos grâce à la reconnaissance vocale intégrée.
- Nettoyage et optimisation de fichiers de sous-titres pour la diffusion TV, web ou Blu-ray.
Points forts
- Gratuit, open source, sans limitation de fonctionnalités.
- Support de plus de 300 formats de sous-titres.
- Outils visuels avancés pour la synchronisation et l’édition.
- Fonctions d’OCR et de reconnaissance vocale intégrées.
- Large compatibilité linguistique et encodage.
- Utilisation possible en ligne ou via ligne de commande.
Limites
- Nécessite Microsoft .NET Framework 4.8 (Windows uniquement).
- Certains formats binaires ne sont pris en charge qu’en lecture ou nécessitent l’OCR.
Recommandation
Ce logiciel est recommandé pour les professionnels et amateurs ayant besoin d’outils puissants et gratuits pour la gestion avancée de sous-titres, la synchronisation précise, la traduction ou l’extraction de sous-titres embarqués. Sa richesse fonctionnelle et sa compatibilité en font une référence dans le domaine.
Sources
- https://www
Interface et captures d'écran